Literatura tibetana
La literatura del Tíbet se compone de gran cantidad de traducciones muy fieles de textos relativos al budismo y procedentes de China e India. Varias escuelas de traductores y copistas rivalizaron por difundir los textos doctrinales y los comentarios de las escuelas. Esta literatura religiosa no tiene en sí nada de original y refleja las literaturas búdicas de China e India; a menudo se observa una influencia subyacente de las creencias chamánicas autóctonas de los bonpos. Om Mani Padme-Hum (¡Oh, tú, en la joya del loto!). Escrito tibetano sagrado localizado en la región de Khumbu (Nepal). Estos textos están redactados en una lengua artificial, literalmente calcada del original sánscrito, tanto en lo que se refiere a vocabulario como a sintaxis. A partir del s. XVIII aparecieron en los grandes monasterios las colecciones impresas de estos textos, que se dividen en dos grandes colecciones: el Kanjur, de 108 vol., y el Tanjur, de 225 vol., con un total de 4.569 textos búdicos...
Está viendo el 21% del contenido de este artículo.
Solicite el acceso a su biblioteca para poder consultar nuestros recursos electrónicos.
Ventajas de ser usuario registrado.
Acceso sin restricciones a todo el contenido de la obra.
Sólo información contrastada de prestigiosos sellos editoriales.
Contenidos de renombrados autores y actualizaciones diarias.
La nueva plataforma del Consorcio ofrece una experiencia de búsqueda de fácil manejo y de gran usabilidad. Contiene funciones únicas que permiten navegar y realizar consultas de manera ágil y dinámica.
Convenios especiales: Enseñanza Bibliotecas públicas