Ensayo sobre la imposibilidad del regreso
[1] El ensayo sobre la imposibilidad del regreso parte de un breve estudio etimológico de la palabra «nostalgia» y del análisis de sus equivalentes en otros idiomas europeos. Nostalgia, se nos dice, procede del griego, de la conjunción de las palabras nostos («regreso») y algos («sufrimiento»), y podría traducirse como «la souffrance causée par le désir inassouvi de retourner» (9-10). A continuación se enumeran una serie de sinónimos procedentes de diversas lenguas vernáculas, como saudade, homesickness o Heimweh, y se repara en el matiz semántico que cada uno de estos términos aporta. La variante que llama la atención del narrador es precisamente la española «añoranza», cuyo verbo infinitivo «añorar» procede del catalán enyorary este a su vez del latín ignorare. «Sous cet éclairage étymologique, la nostalgie apparaît comme la souffrance de l’ignorance» (11) concluye. El resultado de este rastreo nos remite de forma inmediata al título de...
Está viendo el 8% del contenido de este artículo.
Solicite el acceso a su biblioteca para poder consultar nuestros recursos electrónicos.
Ventajas de ser usuario registrado.
Acceso sin restricciones a todo el contenido de la obra.
Sólo información contrastada de prestigiosos sellos editoriales.
Contenidos de renombrados autores y actualizaciones diarias.
La nueva plataforma del Consorcio ofrece una experiencia de búsqueda de fácil manejo y de gran usabilidad. Contiene funciones únicas que permiten navegar y realizar consultas de manera ágil y dinámica.
Convenios especiales: Enseñanza Bibliotecas públicas